Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Ruiserloi, Ruidersleu

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWizB/BRrr 17.05.16: Ruiderslou das ist in Obabajan um Ingolstadt Mitleid
    - kein ruidersleu haben = kein mitleid haben - ruiderleu das ist zusammengezogen aus reue in der mundart rui und leid - in der mundart um IN eben leu - und dann des wort und des drinn steckt in dem ... und dann noch ein kleines es das eben hineingerutscht ist - damit aus dem ganzen ein bisschen fliesend ausgesprochen - ruidersleu wird - alos ruiderleu - also reu - mitleid und leid aus owabajan -
  • Quelle BR: Kein 'Ruiserloi' haben bedeutet in Oberbayern 'kein Mitleid haben'. 'Rui' ist 'Reue' und 'Loi' ist 'Leid'. Damit es sich besser ausspricht, wird noch ein kleines s eingeschoben - fertig ist 'Ruiserloi' für 'Mitleid'.
  • Wohl von Lugeo = kläglich weinen, sehr betrübt sein; beweinen, bejammern; Lugubris = leidig, traurig; Bedauern = dolere; Dies bedauer ich = duataxat doleo; Einen bedauern = alicus vices dolere; rusum se repere = sich zurück ziehen