Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Grohaxn

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 11.09.23 Grohaxn das ist in der Ndb. die Pflanze Bärenklau. Grohaxn das wäre wortwörtlich Krähenhaxe. Also Groh mundartlich die Krähe und Haxn ein Wort für die Füsse, Haxn hat eine lange Geschicht das war ursprünglich die Achilessehne, eine Bezeichnung dafür die Hängesehne und zwar weil man wohl geschlachtete Rinder ursprünglich hier aufgehängt hat, später dann für den ganzen Fuß auch vom Menschen. Also ein altes germanisches Wort das eine Bedeutungsentwicklung durchgemacht hat und Grohaxn ... Füsse der Krähen ja warum ... weil Bärenklau lappig geteilt tiefüssenähnliche Blätter hat. Drum sagt man ja in der Schriftsprache ja weil diese Blätter auch ein bißchen haarig sind Bärentatzen. Aber wenn man davon absieht, könnten es ja auch Füsse eines Vogelss sein, warum nicht Krähenfüsse oder wie man in Ndb. sagt eben Grohaxn für Bärenklau./li>
  • Quelle BR 21.10.14: Grodaxn sagt man in Owabaian zum Wacholder
    - daxn das ist ein uraltes dialektwort für nadelholzgezweig - ein wort das man auf die ursprache des alpenraumes zurück führt - und groh das ist der name des vogels grähe in der mundartform - weil grähen gern die wacholderbären essen - der wacholder heisst zum beispiel in oberdeutschland häufig granewitt - auch in dem krane von kranewitt steckt der name des vogels die krähe - also grodahsen das ist der name des wacholders in owabaian -
  • Wohl eher von crescere = wachsen