Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Finken

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • gefunden: Aus der Schweiz wurde als Bezeichnung für solche Hausschuhe ausschließlich Finken gemeldet.
  • Der Duden kennt das Wort: Herkunft ungeklärt; vgl. mittellateinisch ficones
  • Finken findet man im alemannischen Sprachraum: deutschsprachige Schweiz, Elsass und (Süd)-Baden. Entwickelte sich wohl aus dem Lateinischen "ficones", weitere Hinweise findet man im alemannischen Wörterbuch der Universität Freiburg
  • idiotikon.ch: Finken. Das Wort der Woche ist die schweizerdeutsche Bezeichnung für die Hausschuhe. Belegt sind die "Finken", um die es hier geht, erstmals in einer alemannischen Glosse des 13. Jahrhunderts; sie werden dort mit "eine Art Fussbekleidung der Mönche" erklärt. Das Wort stammt vermutlich von spätlateinisch "fico", Plural "ficones", und dürfte aus der Klostersprache des Hochmittelalters in unsere Mundarten gelangt sein. Woher allerdings dieses "fico" kommt, ist ganz unsicher.
  • JB Vinceus = was zusammen knüpffet; Vinco = binden; Vinctus = das Binden; Vinculum = Band, Fessel; siehe auch Fatschn
  • Wohl schlichte Fußwickel oder Fußlappen.