Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Dogga

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Stoffpuppe. KKK: dogg'n = altfränkisch für Puppe
  • Wohl von doceo = lehren, belehren, unterrichten. Auch römische Mädchen sollten frühzeitig an ihre spätere Mutterrolle gewöhnt werden. Als erstes musste die "Dogga" wohl die Folgsamkeit und Fügsamkeit lernen. In anderen romanischen Sprachen steht dafür: .uk docility (Fügsamkeit); .fr docilité; .it docilità; .es docilidad; .pt docilidade. Manuduco = bey der Hand führen, Handleitung
  • Siehe auch Kleiner Bayerischer Sprachatlas; Sogar in Österreich gibts sinnkonform eine Docke.
  • MaB/at: Douggan = Docke; heranwachsendes Mädchen mit schon erkennbaren weiblichen Rundungen; Puppe
  • Quelle BR 17.09.09: 'Docka' sagen die Leute in Altbayern zu einer Puppe. Auch im Hochdeutschen gab es früher das Wort 'Docke', und man meinte damit eine Spielpuppe. Der Ursprung ist nicht ganz klar, aber wahrscheinlich bezeichnete der Begriff etwas Rundes oder auch etwas Kleines, so wie früher auf dem Lande die Spielpuppen aussahen.
  • Quelle BR 26.11.10: 'Dockeln' sagt man in Franken, sicher auch in Altbayern, wenn ein Kind mit Puppen spielt. 'Dockeln' wird von dem Hauptwort 'Docken' abgeleitet und 'a Docken' ist die Spielpuppe der jungen Mädchen. Es ist das alte, deutsche Wort für Puppe. 'Dockeln' also heißt: mit den 'Docken', mit den Puppen spielen.