Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Dakema

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 06.12.12: 'Dakema' bedeutet in Altbayern 'erschrocken'.
    - da bin ich gaz dakema - erschrocken - das wort kema ansich ist die mundartliche aussprache von schriftdeutsch kommen - wuist kemma - willt du kommen und das -d- die vorsilbe ist eine mundartliche vorsilbe die immer zum ausdruck bringt - dass etwas bis zu einem bestimmten endpunkt durchgeführt wird - also entweder bis es kaputt wird - oder bis zum vollständig erledigt wird - also bei diesem dakema da komme ich zum endpunkt einer negativen entwicklung - da bin i ganz dakema - da bin ich erschrocken von der negativität - ich bin da angelangt - wo ich nicht hin will - dakema - für erschrocken aus altbeiern
  • Wohl eher von decacumino = abköpfen, die Bäume stümmlen; de-cacu-mino = einen Baum köpfen; Siehe auc dagama