Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

massln

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 15.07.15 massln sagt man in Obabajan für kritisieren
    - schimpfen nörgeln - wenn einer immer masselt - massln das ist gleicher herkunft wie das schriftdeutsche wort mosern - für nörgeln - und des geht über des rotwelsche zurück auf des hebräische - auf ein rotwelsches wort massern und des bedeutet verraten oder auch nörgeln und des kommt im beirischen als massln heraus - massln also mosern in obabajan -
  • gefunden: Doo hat si scho allahand. Manche massln no, manche is's aso grad recht ...
  • Wohl eher von Mataeologia = unnützes Geschwätz; mastigia = Taugenichts; salaco = Aufschneider; prüfen = sensus; examinatio = Prüfung; Amuths = Richtschnur, nach der Richtschnur gemacht, wohl ausgemacht; lineo = nach dem Lot einrichten