Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Hopfadröllerl

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWizB/BRrr 24.05.16: a Hopfadröllerl das ist in der Oberpfalz etwas unwichtiges unbedeutentes
    - hopfdröllerl bedeutet dem wortsinn nach hopfendolde - hopva der hopven und dröllerl - die verkleinerung mit dem typischen örl der mundart - zu einem wort droll - droll bedeutet quaste - etwas rundes oft zusammen geknotetes - hengt auch tadsächlich mit dem wort drehen zusammen - weil solche quasten und dolden oft so ausschauen als ob sie irgendwie zusammengedreht worden wären - ausserhalb vom hopfenanbaugebiet ist eine einzelne hopvendolde überhaupt nichts bedeutentes - hat keinen wert - darum sagt man eben a hovadröllerl - etwas föllig unbedeutentes in der obapvoiz -
  • Wohl von opifer = Helfer, Handreicher; opifer = hilfeleistend, hilfreich; Altbayern drialad = langsam; langsam = tardus; Gesamtbayern Drödln = langsam angehen; Dericulus = lächerlich, spöttisch;