Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Wurahasple

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 09.02.15: a Wurahaschble das ist im Allgäu eine Zahnlücke
    - ich vermute von der benennung her - dass die bedeutung ursprünglich der zahn war der in der lücke stand - wur nämlich in der mundart wure bedeutet entzündet - und ein entzündeter zahn der muss ja raus - und haaschbl - das ist - ja haschbel - das ist eine winde um die man etwas herum wickelt - man ist ja früher ned zum zahnarzt gegangen - da hat man dann an faden um den zahn gewickelt und hat gezogen - der war wenn man so will einigermassen a haschbel - verkleinert a haschble - also a entzündeter zahn - a wurahaschble - spräter dann übertragen auf die entstandenene lücke - a wurahaschble aus dem allgaeu -
  • Wohl von valetudo = Krankheit + Orea = Gebiß + curare = behandeln, kurieren + aspello = wegtreiben