Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Wullwaberla

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 16.01.14: a Wullwaberla ist eine Person mit zerzausten Haaren
    - ausserdem das waberla - das ist eigentlich der weibliche vorname barbara - hier a bissl entstellt im volksmund - und dann als spöttische bezeichnung für unordentlich oder schlampige weibsbilder her genommen - also a waberla wäre geklärt - das ist eine schlampige frau - und warum schlampig - weil ihre haare eben zerwurlt sind - in dem wurl - da steckt letztlich die wurzel des wortes wirr drin - die haare sind wirr oder wirr gemacht - eben zerwurlt - eine wurlwaberla - eine frau mit verworrenen zerwurlten haaren aus der obapfoiz -
  • Wohl eher von Vulsio = Rupfung, Berupffung, Ausrupfung + vaporo = dampfen, die Haare glätten + eluere = abwaschen