Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Wonghöfler

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 27.05.08: 'Wonghäfele', so heißen in manchen Gegenden der Oberpfalz die 'Hagebutten'.
    - wenn man das wort wonghöfler (bzw. wonghäferle und andere dialektischen varianten) "ernst" nehmen wollte, dann wären es eigentlich wagen-töpfe - höfler sind haferl oder auch töpfe in der oberpfalz - aber ich glaube eher das ist eine der unzähligen spielformen des wortes hagebutte - da gibts auch gegenden in der oberpfalz wo wong - butzen heissen - und da hat man das wort butzen nicht so verstanden und einfach durch hefele ersetzt - weil die hagebutten ja auch so ein bisschen ausschauen wie so hefele - wie so töpfe -
  • Wohl von vagina = Hülsen an Früchten; Humilis + evolare = hervorbrechen; vaccinium = schwarze Heidelbeere; Hiefen = Hagbutzen.