Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Sinsamsodara

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 10.04.13: Ein verträumter Mensch wird in der Oberpfalz auch als Sinsamsodara bezeichnet
    - in diesem sinsamsodara da stecken zwei wörter drin - die die gleiche bedeutung haben - du bis a sinsam - bedeutet im oberpfälzischen dialetk - allein schon du bist ein verträumter mensch - das ist wohl eine spielerische weiterbildung zu einem dialektwort samsölig - samsölig bedeutet bedeutet saumseelig verträumt - jemand der alles versäumt - nicht macht das was er sollte - samsölig im dialekt und das sinsam das spielt einfach auf dieses saumseelig an - und a sodara das ist ein mensch der vor sich hinsodert - vor sich hinbrummt - so wie ein topf wasser auf dem herd so vor sich hinbrummt wenn es eben siedet - wenn der topfdeckel zum beispiel klappert - das sodert - und der mensch der sodert genauso gedankenverloren vor sich hin - er brummt - also zweimal gedankenverloren - im dialekt hält doppelt genäht viel besser - du bis nicht nur ein ein sinsam und a soderer - sondern no schlimmer du bisd a sinsamsoderer - ein verträumter mensch aus der obapfoiz -
  • Wohl eher von Asinus = Esel, Dummkopf; somniare = träumen; somnium = Traum; träumen somnium videre; Somniator = der Träumer; Somnus = Schlaf, Trägkeit; se dare = sich ergeben