Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Daubakräpflä

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 21.06.13: Daubakräpflä bezeichnen in Bayrisch-Schwaben die Rohrnudeln.
    - ich vermute eine kleinere art von rohrnudeln - bounzenartig - weil eben da das wort kräpfla drinn steckt - und das ist die schwäbische verkleinerung des krapfens - krapfen ist kleiner als eine ganz rohrnudeln - warum sie daubakräpfla heissen ist nicht ganz klar - ich hab in unseren sammlungen und den wörterbüchern nichts gefunden - aber da steckt wahrscheinlich das wort taube drinn - also taubenkräpfchen - die andere möglichkeit wäre die fassdaube - aber da sehe ich viel weniger vergleichsmöglichkeiten - also daubakräpfla für rohrnudeln aus beirisch schwaben -
  • Rohrnudeln sind keine Krapfen, auch falls kleiner
  • Wohl eher von Dapino = köstliche Speisen zurichten; dapinare = auftischen