Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Bredscherhusn

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 22.03.11: 'A Bredscherhusn' ist in Mittelfranken eine Kniebundhose. 'Husn', das ist das fränkische Wort für die Hose. Nürnberg ist der Ort 'wo die Hasen Hosen und Hosen Husn hasen', wie es so schön heißt. Und 'Bredscher' ist ein englisches Lehnwort, das auf Englisch 'breeches', Kniebundhose, heißt. Also 'Bredscherhusn' ist eigentlich doppelt 'gemoppelt': das englische 'breecher' plus das fränkische 'husn', um wirklich ganz klar zu machen, dass es sich um Hosen handelt. 'A Bredscherhusn' ist eine Kniebundhose aus Mittelfranken.
  • woxikon.de schreibt: Die Knickerbocker sind ein Bekleidungsstück in der Art einer Hose, die von Männern und Frauen gleichermaßen getragen werden kann. Ursprünglich waren Knickerbocker aus Leder gefertigt und als strapazierfähige Bekleidung für Wanderer und Bergsteiger gedacht. Heute kann das Material jedoch auch Baumwolle und Synthetics sein. Eine andere Bezeichnung für Knickerbocker ist Sieben-Achtel-Hose oder Kniebundhose.
  • Bliebe zu klären, auf welche wunderliche Weise das englische Wort "breeches" nach Mittelfranken kam. Wohl eher von periscelis = Knieband; bracae = weite Kniehosen. Wie die nach England kamen? Na wohl mit den Römern.