Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

brackln

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 23.10.15: brackln nennt man in Niedabajan ein Wurfspiel
    - mit einem eisenplättchen - einem brack - im neuen beirischen wörterbuch werden verschiedene spielvarianten beschrieben - in aller regel werfen die spieler mit münzen oder eisenplättchen auf eine gaube - eine mauer - und wer dem ziel am nächsten kommt hat gewonnen - prackln des ist eine ableitung von einem dialektwort bracken - und bracken bedeutet schlagen - herkunft letztlich unklar - könnte vielleicht mit einem alten wort pracht für lärm zusammenhängen -also lärm machen beim schlagen - könnte aber auch anderer unbekannter herkunft sein - auf alle fälle brackln in nidabajan für eine bestimmtes wurfspiel - mit spielblättchen mit eisenblättchen -
  • gefunden: Das Wurfspiel brackeln, bracken, Brack werfen "bräckeln ... mit platten Steinchen (Bräckelern) nach einem Ziele werfen".
  • Wohl eher von Bractea = dünnes Blatt aus Metall; ludere = spielen.