Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Bapfi

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 29.03.15: a Bapfi das ist im Allgäu ein Kinderschnuller
    - des wort ist lautmalerisch damit denn mit dem babb bildet man nur das schnappen des kindermundes ab - wenn man ihm eine schnuller einisteggt - ausserdem gibts ein weiteres sehr häufiges allgäuer dialetwort für kinderschnuller - nemlich tsapfi - von zapfen abgeleitet - und da hat man wohl vermutlich an die gleiche endung gedacht - also babvi - im allgäu für kinderschnuller -
  • Quelle BR 07.10.2013 - Babberl bezeichnet in Niederbayern ein Stück Brot.
    - das man vielleicht einem kind zum essen gibt - babberl ist nämlich letztlich ein kindersprachliches wort - erl das ist typisch bayerische verkleinerungsendung - und babb steht schlicht für etwas zu essen - auch brot oder mus heisst gelegenlich auch babb - und das wort ist lautmalerisch - den es bildet nur die bewegungen des mundes nach - wenn man etwas zum essen einsteckt - mund geht auf - und zu - babb - also das babberl für eine stück brot aus nidabeian -
  • Wohl eher paco = beruhigen + Apophoreta = Speisen + infans = Kindlein; Pabularis = zum Futter gehörig; Fütterung: Panosus = aus Brot gemacht; Papilla = wie ein Brustwärzlein gestaltet; Pappa = Kindsbrei