Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Arnschiaßerin

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 25.04.12: 'Arnschiaßerin' sagt man in Niederbayern zu einer 'Erntehelferin'.
    -arn das ist nicht anderes die dialektaussprache - eigentlich das gleiche wort wie das schriftdeutsche wort ernte - und schiassa heissen die erntehelfer - weil es früher tagelöhner waren - und aus sicht des bauern sehr schnell haben arbeiten müssen - damit er nicht zuviele tage zu bezahlen hatte - sie heissen deshalb schiasser - weil sie schießen müssen = schnell arbeiten - arnschiasserin für erntehelfer aus niederbeiern -
  • Stoffsammlung: arinca = Rocken, Spelt; Arista = Kornähre; Armamenta = allerlei Werkzeug; scissor = Vorschneider; ascisco = herbeiziehen (= zusammenrechen); Abschneiden = Abscindere/scissum; Scissio = Zerschneidung; arcto = eng zusammenbinden; areo = dürr sein;
  • Die hl. Notburga wird gerne - mit einer handvoll Ähren und Sichel (secula) - als Erntehelferin dargestellt. Ablauf: eine Handvoll Halme mit der Sichel abschneiden - zu einer Garbe aufhäufen - binden - Maandala stellen - nach dem Driggan aufladen und ab in den Stadel -