Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Veloziped

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 02.02.10: 'Veloziped' nennt man und nannte man vor allem früher in Altbayern, Franken und Schwaben das 'Fahrrad'. In der Schweiz sagt man heute noch 'Velo' dazu. 'Veloziped' ist ein französisches Lehnwort und ist abgleitet aus dem französischen 'vélozipède'. Als damals die Fahrräder in Bayern populär wurden nannte man sie entweder 'Bicycle' (aus dem Englischen) oder 'Vélozipède' (aus dem Französischen). Doch nach und nach setzte sich die deutsche Bezeichnung immer mehr durch. Heutzutage klingt 'vélozipède' ein bisschen veraltet.
  • Wohl von velocitas = Geschwindigkeit, Schnelligkeit; pedes = Fußgänger