Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Stuzerl, Stuzale

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 24.11.15: Stuzerl das sind der Oberpfalz die Pulswärmer
    - stuzerl das ist abgeleitet mit der typisch beirischen verkleinerungsendung erl - zu einem zeitwort stuzen - stuzen das wäre schriftdeutsch stutzen - für zurechtstutzen zurechtschneiden - und die pulswärmer - da ist ja sozusagen ein stück abgeschnitten - des sind keine handschuhe - stuzerl werden genaus so für strümpfe verwendet wo die füsse weg geschnitten sind - alles kleidungstücke die in irgendeinerweise zurechtgestuzt sind - so auch für die pulswärmer stuzerl in der obapvoiz -
  • Quelle BR 16.12.2010: Die 'Stäucherli' sind in Franken Pulswärmer. Die Pulswärmer sind heutzutage ein wenig aus der Mode gekommen. Doch früher hat es sie überall gegeben. In der Schriftsprache heißen sie 'Staucher'. Das fränkische 'Stäucherli' ist somit die Verkleinerung davon, was von 'stauchen' kommt. Das wiederum hängt damit zusammen, dass man eben die Pulswärmer ein bisschen zusammenstaucht, um sich warm zu halten.
    Die sogenannten Hand-Tätzlein auch Manschetten genannt, kommen wohl von linteum dextrariolum; Manus patagium ex subrilli linteo confectum
  • Wohl eher von agilis = leichtbeweglich + tuitio = Schutz; lana = Wolle; linteum = Tuch