Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Sidüllera

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 02.11.10: Bei 'sidüller' oder 'sidüllera' aus der Oberpfalz für ehrsam, auch für eingeschnappt, muss ich mich auf die Angaben der Einsenderin verlassen. Wir haben das Wort nicht in den Sammlungen des Bayerischen Wörterbuchs und auch in keinem anderen Mundartwörterbuch gefunden. Es könnte sein, dass man 'sidüller', eingeschnappt, ist, wenn man ein unsittliches Angebot erhalten hat und man zu ehrsam ist. Das Wort könnte eben mit dem Wort 'Sitte' zusammenhängen. 'Sidüller' könnte also eine Mundartform von 'sittlich', in der Bedeutung 'sittsam' sein.
  • Sidus sideris = Ehr; situla = Korb oder Kistlein, darein man die Wahlstimmen legt. Wer die Ehre hat, wird aufgestellt und wenn man nicht gewählt wird, ist man eingeschnappt. Den bayerischen Begriff finden wir auch in anderen romanischen Ländern: Wahllokal = .it seggio elettorale; .es centro electoral; .pt eleitoral; .it cabina elettorale; Kiste = .it scatola (Behälter). Siehe dazu auch Wikipedia: Situla (Gefäß).