Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Sauborn, Foudaborn, Fudaborn

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Sauborn, Futtertrog für Schweine/Suggale
  • Quelle BR 14.10.2013: "Fuadaborn" ist in Niederbayern die Futterkrippe, bzw. der Futtertrog.
    - fuada das ist nichts andere als die mundartiche aussprache des schriftdeutschen wortes futter - und boarn das ist eigentlich auch ein altes schriftdeutsches wort - der barren - ein altes germanisches wort - englisch barren - für die scheune wo man viehfutter aufhebt - ist damit verwandt - und dieses wort barrn - das ist heuzutage kaum mehr üblich - ausser im landwirtschaftlichen sektor zum beispiel bei den bauern in niederbeian - die sagen noch fuadaborn für die futterkrippe den futtertrog für das vieh im stall
  • Wohl eher von Darreichen = Porrigere; porrecto iugulo = mit vorgestrecktem Hals. Die Römer reicheten den Suculae wohl das Fressen in eimem Born dar. Siehe auch Sautranck