Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Rachazeatn

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 22.12.10: 'A Rachazeatn' ist in Oberbayern ein hart gewordenes Weihnachtsgebäck wie z. B. 'Lebzeatn', Lebkuchen. 'A Zeatn' ist ein altes oberdeutsches Wort für ein Gebäck. Es steckt beispielsweise in 'Fleischpflanzerl' drin. Das sind eigentlich 'Pfann-Zelten' und 'Zelt' kommt von dehnen, ausdehnen, weil man den Teig so 'ausdehnt'. Auch das Zelt ist mit dem gleichen Stamm verwandt, weil es ebenfalls ausgebreitet werden muss. Und warum heißt's 'Rachezeatn'? 'Rach' ist ein altes, bayrisches Dialektwort für steif, hart oder schwer biegbar. Und weil die 'Zeatn' 'rach' werden, sind es eben 'Rachazeatn'. 'A Rachazeatn' für ein hartgewordenes Weihnachtsgebäck aus Oberbayern.
  • Wohl von tracta = Küchlein oder Pastetenteig + arescere = trocken werden