Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Pfirsibos, Viribos

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 07.09.11: 'A Pfirsibos' - man hört auch 'Virbos' oder 'Viriebos' - ist ein Vorrat, den man sich angelegt hat. 'A Bos' ist im Dialekt eigentlich ein Stoß. Bousen = Stoßen. Sinnbildlich gesprochen sind das die Dinge, die man zusammengetragen und zusammengestoßen hat. Und 'Pfirsi' oder 'Virie' bedeutet 'für die Zukunft', also das, was man für sich für die Zukunft angelegt hat, nämlich seinen Vorrat. 'A Pfirsibos', ein Vorrat aus der Oberpfalz.
  • Wohl eher von virere = kräftig sein, aviarium = Vogelhaus + Boscis, Boschis = allerlei Vögel die man einsperrt zu ätzen oder zu mästen. Quasi ein lebender Vorrat für schlechte Zeiten in der Zukunft, die Vögel werden dabei nicht "gestossen", sondern gestopft.