Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Pfiffkas

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle bayrisch Germanien BWB/BR 19.11.14: a Pfiffkas so sagt man Altbaian
    - und des wort bedeutet gar nichts - es kann eine heftige ablehnung sein - machsdas - an pfiffkas - mach ich - also gar nicht mach ich das - das wort kann auch unsinn bedeuten - dass jemand unsinn redet - wo kommt des wort pvivcas her - der kaas hat als lebensmittel einen relativ geringen wärt - bedeutet also ansich schon unsinn - der red an kaas - und pfiff das ist die geringste getränkemenge die man im wirtshaus bekommt - einmal den zapfhahn umgedreht - dann machts einmal pfiff - und dann ist eben der pfiff bier im maaskruag - das ist ein pfiff - also eigentlich etwas was gar nicht vorhanden ist - und die zwei wörter kombiniert - also pvivvkaas - geben eine enärgische abweisung - oder sie bedeuten gar nichts - a pfiffkaas aus altbaian -
  • Wohl eher von pervicax = beharrlich, eigensinnig, widerspenstig; Pervicacia = Hartnäckigkeit, Eigensinnigkeit