Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Maadla, Moila

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • sauberes Mädchen, a scheens maadla; a scheijns moila
  • Wohl von juvenis mulier = junge Frau + Adolescentula = junges Mädchen; Adolescentia = Jüngling, Jungfrau; auch die britische "Maid" scheint aus der gleichen Wurzel zu stammen.
  • siehe auch KBS
  • Quelle E-Mail vom 29.04.14 von Herr PD Prof. Dr. A. Klepsch:
    Sehr geehrter Herr Latinisator Rupert Stadler,
    danke für die Aufklärung. ... Übrigens - bezugnehmend auf eine Ihrer früheren Informationen - bei uns in den Außenbezirken der Romania sagt man statt "Moidl" Maadla für ein junges Mädchen. Zufällige Ähnlichkeit oder ebenfalls lateinisch ? Und die Dienstmagd war, als es sie noch gab, die "Maad". Liegt da nicht eine eher germanische Wortfamilie vor? Mit der entfernten englischen Verwandten maid ?
    Mit freundlichen Grüßen aus Fürth, dessen lateinischer Name mir als Barbaren nicht bekannt ist. Alfred Klepsch
  • Quelle BR 19.05.2008 Prof. Dr. Ä Rowley: 'Malischmecker' wird im Fränkischen ein Schürzenjäger genannt. 'Mali' bedeutet im Fränkischen die Mehrzahl von Mädchen. In Oberbayern ist z.B. ein Mali ein Derndl oder Dirndl.
  • Mernsamarisch: Máhlá - Mädchen