Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Levdutti

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 12.01.12: 'Der Levdutti' ist in Oberbayern ein 'Faxenmacher' oder auch ein 'Diener'.
    - I bin ned dei levdutti - sagt man - ich bin nicht der depp oder diener - wo das wort genau herkommt ... darüber habe ich in den fachwerken nichts gefunden - ich kann hier nur vermutungen anstellen - ein kollege sagt mir - das klingt ihm sehr nach münchener schickeria - ein anderer der meinte das käme aus einer fernsehsendung - herkunft mir nicht bekannt - aber es klingt schon sehr nach ital. levare - oder französisch leve - aufheben - tudo oder du für alles - vielleicht wirklich - ich bin nicht derjenige der dir alles aufhebt - ich bin nicht der depp vom dienst - der levdutti - faxenmacher oder diener aus oberbeiern -
  • Wohl eher von levidensa = schlecht, gering; jemanden die Leviten lesen; laeva = die linke Hand; laeve auf linke Art und Weise, tölpisch, plumptutor = Vormund; leviculus = etwas leichtfertig; astutia = Schlauheit; astutia = Verschlagenheit; Leutnant? Leffdi?