Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Gigaratza

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BwizB/BRrrr 29.06.16: a Gigaratza das ist in NB ein Stotterer
    - es kommt vom wort gigen - gigen bedeutet stottern und ist lautmahlerisch - also vom wortsinn her einfach gi gi sagen - gigern - oder in diesem vall noch sterker herfor gehoben - durch die endung özen - dieses beirische özen bedont dass die handlung immer wieder wiederholt wird - also gigerözen ist immer wieder stottern - immer wieder gi gi gi gigig sagen - und einer der das dud das ist eben a gigerözer - ein stotterer aus nidabajan -
  • Quelle BR 28.10.10: 'Gigazn' bedeutet in Niederbayern stottern. Das Wort ist lautmalend. Das heißt in dem 'gigazn', bzw. in dem 'gi-' steckt das 'gigigi', das mehrfache Wiederholen des Stotterers. In der Endung '-azn', das bringt eigentlich immer zum Ausdruck, dass etwas wiederholt und stark betont wird. 'Achazn' bedeutet beispielsweise, dass man immer wieder 'Ach' sagt. Und 'gigazn' bedeutet, dass man immer wieder 'gigigi' sagt, also stottert.
  • Wohl von stammeln/stolpern = lingua haesitare; Er stammelt = Lingua haesitare, titubbat; Das Stammeln = lingua haesitania; Im romanischen Sprachraum findet sich: .es = gagueira (Medizin); .pt: gaguejar = stolpern über, stottern; .fr: bégayer = stolpern über, stottern; Gallulasco = die Stimm ändern, wann sie einem verfallt. Gallulo pubesco; Stimmbruch; nugator = Schwätzer; Gignetia = Geschöpfe; .pt gaguejar =Stimme; Gigno = herfürbringen; Staccato (von italienisch staccarsi für "sich) abstoßen, abgetrennt"; oratio = das Reden
  • MaB/at: gigitzn = stottern
  • ostarrichi.at kennt u.a.:
    Begazen, Begatzen = Nörgler(in), Meckerer notorisch; begazen, begatzen = nörgeln, meckern; glugazen, glugatzen = gluckern, glucksen; gigatzen = stottern; pfugatzen = kichern; teigatzen = plaudern, schwätzen; tugatzen = pochender Schmerz; togatzen = stark und pulsierend schmerzen; gogatzn, gogatzen = gackern, kichern